Золото реки Квай - Страница 49


К оглавлению

49

Так, по крайней мере, показалось Малко.

Он притих и затаил дыхание. Вдруг сердце у него заколотилось: дверь перед ним медленно, миллиметр за миллиметром, начала открываться.

Готовый к любому повороту событий, Малко положил руку на рукоятку пистолета. Вдруг он понял, что его силуэт опасным образом выделяется в идущем изнутри рассеянном свете. Не сводя глаз с дверей, Малко переместился на полметра в сторону и снова оказался в темноте.

Тишину прорезал тихий шепот:

— Джим?

Малко остолбенел. Сначала он решил, что ему показалось. Но нет, он отчетливо слышал: Ким Ланг тревожным голосом позвала «Джим».

На Малко нахлынула волна радости. Со времени его приезда в Бангкок это простое слово служило первым очевидным доказательством того, что предчувствие не обмануло Малко. Джим Стэнфорд был жив.

Не говоря ничего, Малко непроизвольно шагнул вперед. В это мгновение лестничную площадку осветило: Ким Ланг нажала на выключатель.

Несколько нескончаемых секунд они стояли друг против друга. Все чувства по очереди проступали на лице китаянки: гнев, ненависть, удивление, страх. А под конец оно приняло выражение безграничного коварства. Ким Ланг быстро отступила назад, и Малко решил, что сейчас она захлопнет дверь перед самым его носом.

Но теперь их соединяло вырвавшееся у Ким Ланг слово. По высокой фигуре она в темноте признала в нем европейца. Значит, Ким Ланг ожидала увидеть Джима Стэнфорда.

Джима Стэнфорда, в смерти которого были убеждены все. В том числе и Ким Ланг.

— Можно мне войти? — спросил Малко.

После Куала-Лумпура они с Ким Ланг не виделись. Если только она не заметила его в ночном кабаре, что было маловероятно. Она молча приоткрыла дверь пошире, впуская Малко в комнату. На Ким Ланг было бледно-голубое кимоно, косметику она стерла, накладные ресницы сняла. Ей можно было дать лет восемнадцать. Но глаза, которые она не спускала с Малко, горели суровым огнем. Малко почувствовал, что Ким Ланг мучит сомнение, какой тон ей с ним принять. В конце концов она выбрала грубый.

— Что вы делаете здесь в такой час? — сердито спросила Ким Ланг. — Шпионите за мной?

Малко покачал головой.

— Слово «шпионите» тут не подходит. Вы единственный человек, через которого я могу связаться с Джимом Стэнфордом. И поэтому я пришел к вам снова.

Она посмотрела на него исподлобья.

— И встали в темноте за дверью?

— Я не знал, как поступить, — сознался Малко. — В Куала-Лумпуре вы приняли меня не слишком любезно.

— И сегодня я приму вас не лучше, — сухо бросила Ким Ланг.

На этот раз Малко позволил себе улыбнуться.

— Джима вы приняли бы лучше, не так ли? Вы спутали меня с ним...

Она покачала головой и села на низкий диван рядом со стереофонической установкой. В небольшой, хорошо обставленной комнате было уютно — в тайском доме это большая редкость. За дверью виднелась маленькая ванная с сушившимся бельем.

Не дожидаясь приглашения, Малко уселся в большое плетеное кресло напротив китаянки.

— Вы заблуждаетесь, — неожиданно сказала Ким Ланг. — Джима Стэнфорда я сегодня не ждала.

Она старалась говорить как можно убедительнее. Малко посерьезнел.

— Может быть, не сегодня, но ждали. Вы, наверно, единственный человек в Бангкоке, который его еще ждет. Не считая меня. Все, с кем я встречался, уверяли меня, что он мертв.

Выражение ее лица оставалось безучастным. Малко отдал бы одно крыло своего замка, лишь бы узнать, что на самом деле связывает Ким Ланг с Джимом Стэнфордом.

— Я не знаю, где Джим, — раздраженно сказала китаянка. — Не знаю даже, жив ли он.

— Вы имеете обыкновение принимать у себя призраков?

Ким Ланг не ответила. Опустив глаза, она уставилась на тщательно напедикюренные пальцы ног. По каналу, весело треща мотором, проплыл сампан. Малко поменял тактику и как можно ласковее произнес:

— Ким Ланг, я друг Джима. Я не знаю, что с ним случилось, а вы знаете. Надеюсь, вы тоже его друг. Скажите мне, где он, я хочу ему помочь. И могу.

Ким Ланг подняла голову. Ее руки нервно теребили крохотный платочек. Чуть ли не умоляюще она прошептала:

— Я вам верю... Но я не могу вам ничего сказать. Сегодня не могу. Сейчас вам надо уйти, и поскорее. Если вы останетесь, то подвергнете опасности и себя, и меня. Уходите скорее.

— Но почему? — продолжал упорствовать Малко. — Почему?

— Уходите, уходите, — ломая себе руки, воскликнула Ким Ланг. — Завтра я все вам скажу, клянусь.

Малко встал. В чем причина столь внезапной паники? Китаянка и впрямь казалась испуганной. Она взяла Малко за руку и усадила на кровать рядом с собой. Вдыхая запах духов Ким Ланг, он видел, как трясутся ее губы. Ким Ланг наклонилась к нему, словно их могли услышать, и прошептала:

— Никому не рассказывайте, слышите, никому, что вы сюда приходили. Иначе мы никогда не увидимся. И вы ничего не узнаете. Вы клянетесь?

— Клянусь, — сказал Малко.

Ее черные, расширенные от ужаса глаза буравили лицо Малко, словно пытаясь узнать, правду ли он говорит. Эта женщина ни капельки не походила на мегеру из Куала-Лумпура. Ее острые груди натягивали кимоно, сама она выглядела беспомощной, хрупкой, беззащитной. И на редкость красивой. Когда Ким Ланг поднялась, Малко смог оценить изящество и стройность ее фигуры.

— Приходите завтра в это же время, — шепнула она. — Смотрите, чтобы за вами никто не следил, и никому не говорите, куда идете.

После некоторого молчания она добавила, отчеканивая каждое слово:

— Я скажу вам, что случилось с Джимом Стэнфордом.

Потом открыла дверь, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь на лестничной площадке, и, словно сожалея, что сказала лишнее, подтолкнула Малко к выходу.

49